前中能队外援斯坦季奇执教青超球队 不用翻译

2013-03-19 09:30   来源: 半岛网-半岛都市报 手机看新闻 半岛网 半岛都市报

小字体大字体



  业余联赛也请洋教头了?没错!开这一先河的是胶州风发俱乐部安基电力足球队,他们所聘请的主教练也是岛城球迷的老熟人:前中能队铁腰、塞尔维亚国奥队队长德拉甘·斯坦季奇。更为神奇的是,作为一名外教,斯坦季奇在执教过程中并没有翻译帮忙,“没问题”是这个中国通经常挂在嘴边的三个字。2月18日才正式接手这支球队的斯帅,如今已经逐渐适应了自己的新角色。3月31日,他将带队征战中国足协杯赛,这将是又一项新的纪录。

  斯坦季奇与风发俱乐部并不是初相识。2012年,在本报报道了斯坦季奇成为青岛女婿的消息后,刚刚成立不久的风发便联系到了这位前中能球员,并用了5分钟的时间将其签下。一年的相处,加深了彼此的了解,在风发俱乐部总经理王硕看来,“斯坦季奇不是混日子的人,打业余联赛一样兢兢业业。”这一点,也为斯坦季奇日后执教球队打下了基础。

  去年年底,原风发主帅孙新波被调入青岛中能队担任助理教练,使得这支成功获得2013年中国足协杯参赛资格的青超劲旅,不得不重新寻觅主帅人选。“第一个想到的就是斯坦,他对球队很了解,本身也有欧足联B级教练资格证,具备执教这支球队的能力。”就这样,王硕找到了斯坦季奇,跟他谈了自己的想法,塞尔维亚人也很乐意接受这样的挑战。

  “你准备好担任球队的主教练了吗?”“哥们,我早就准备好了!”春节之前,王硕和斯坦季奇之间在短信中如此交流。

  训练内容每天不重样

  2月18日,斯坦季奇清楚地记得自己上任的时间,那天是个周一。“没有队员知道我已经是主教练了,连助理教练也不知道,他甚至很纳闷,斯坦今天站着不动,这是怎么了?”说起当时的情景,斯坦季奇至今仍然像个孩子一样得意。

  从队友到教练,斯坦季奇的身份变了,但队员们对他的称呼没有变,依旧是“斯坦”,不过他知道,自己必须要尽快适应新的角色,“过去只要管好自己,踢好球就行,现在要操心的是整个球队。训练氛围可以是轻松的,但必须要所有人认真投入。”

  斯坦季奇的球队每周要进行三堂训练课,时间是周一、周三、周五晚上的7时到9时。“到现在已经练了十几堂课了,每堂课的内容都不同,我想让队员们多一些新鲜感,不喜欢一成不变。”已经拿到欧足联B级教练资格证的斯坦季奇说,在欧洲,要求一名新教练第一个月的训练内容每天都不能重样,一个月之后才可以重复。

  今年夏天,斯坦季奇将返回塞尔维亚进行A级教练资格证的学习和考试 ,“还记得桑尼(桑特拉奇)吗?他现在是塞尔维亚足协的总顾问,谁能获得教练资格证,就是他说了算。”对于自己未来的执教之路,斯坦季奇充满了信心。

  中文过关不需要翻译

  斯坦季奇和其他在中国执教的外籍教练最大的不同,是他不用翻译。

  “斯坦来球队也有一年多了,来中国的时间就更长了,汉语他基本都能听懂 ,日常交流和技战术的核心词汇也都能说。”王硕说,斯坦季奇在球队主要负责训练,至于队员的日常生活和思想工作都由俱乐部负责。

  每一堂训练课之前,斯坦季奇会在自己的小本子上用英语写下训练计划,再用汉语将计划中的核心内容告诉助理教练,然后由助理教练给队员们布置任务。至于训练中所用到的专业词汇,来看看斯坦季奇的水平吧:“一脚球”“两脚球”“速度”“控制”“任意球”“角球”“射门”“传中”“人墙”……完全难不倒他。

  “足球的语言是相通的,是世界的。”斯坦季奇说,真正让他感到有难度的是用汉语直接表达自己的情绪。他的妻子冯文静举了一个例子,“有一次他回家跟我说,今天的训练他不满意,有些生气,他觉得通过助理教练的翻译,没法百分之百传递他的情绪,所以他想学习一些关于生气的表达,用最直接的方式让队员们知道他不高兴了。”冯文静听后,善意地劝他,“你最好还是先对着我说一遍,看看有没有效果。我怕你说的时候太可爱,队员们听到一半就乐了。”

版权稿件,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。