乐清路拼音标注俩版本

2013-06-24 12:02   来源: 半岛网-半岛都市报 手机看新闻 半岛网 半岛都市报

小字体大字体

乐清路与丽水路路口的路牌。



乐清路与龙泉路路口的路牌。



  半岛都市报6月23日讯(记者景毅 实习生 张欣健)“这条路到底是叫乐(LE)清路还是叫乐(YUE)清路啊?”一位市民在途经乐清路时,发现该路相邻两块路牌上的路名拼音标注不统一。

  23日下午,记者来到乐清路上,发现乐清路与龙泉路路口路牌上标注的拼音为LE QING LU ,而再往北不远处的乐清路与丽水路路口,路牌上却标注为YUEQING LU 。家住附近的张女士告诉记者,附近的居民都管这条路叫乐(LE)清路,至于这么读对不对,张女士自己也不肯定。

  市民的习惯读法是否正确呢?据了解,青岛的路名多以省地市名称命名,而乐清市是浙江省温州市的一个县级市,据多个公开资料显示,乐清市的“乐”应读为YUE,故按此推理,青岛的乐清路应读为YUE QING LU 。中国海洋大学文学院的刘中富教授表示,作为地名,应该尊重当地的正规叫法,应该统一起来。记者随后向市北区政务服务热线反映了此事,工作人员表示将尽快向责任单位反映解决。

(来源:半岛网-半岛都市报) [编辑: 宋涛]

版权稿件,任何媒体、网站或个人未经授权不得转载,违者将依法追究责任。


相关阅读

乐清路 拼音标注

      

      热门推荐

      房产 | 旅游 | 教育